Пожалуйста, заполните ваше имя Ваше имя:
Нужен ваш телефон Ваш email или телефон:
Введите текст задания Ваше задание на сайт:

Galleo (главная страница) :: Статьи :: Дизайн сайтов и юзабилити :: Что использовать в адресах: транслит или английские слова

Что использовать в адресах: транслит или английские слова

  

Увеличить шрифт  Уменьшить шрифт

Какой адрес страницы лучше: состоящий из английских слов или из русских транслитерированных? Посмотрим на проблему с разных сторон.
Что использовать в адресах: транслит или английские слова

Для посетителей лучшими адресами будут короткие и удобочитаемые. Вот варианты адреса статьи «Как сверстать три колонки с подвалом div’ами»:
…/sverstat-3-kolonki-s-podvalom-divami.htm
…/tri-kolonki-divami.htm
…/3-kolonki.htm
…/3-columns-and-footer-using-div.htm
…/3-columns.htm

Подумайте, какие из них вам понравились бы, если бы увидели их в адресной строке?

В этом раунде побеждают названия на английском, поскольку транслитерация русского слова «вопиющий» может выглядеть как «vopiuschiy» или «vopijushchij», а английские варианты — «scandalous» и «crying».

Люди, наполняющие сайт контентом, с удовольствием вообще не знали бы о проблеме наименования страниц. Им интересно сделать работу побыстрее и получить зарплату. Выдумывание осмысленного названия на английском может отвлечь человека, слабо знающего язык, на две—три минуты. За день выйдет много.

С этой точки зрения транслит выглядит привлекательнее: делать адреса страниц из названий материалов могут примитивные скрипты.

Еще одна конкурирующая группа — оптимизаторы. Страницы должны выглядеть релевантными определенным запросам.

Специалисты по SEO балансируют между русскими и английскими словами в названиях. С одной стороны в словаре Яндекса может не быть слова «mincing-machine». В этом случае английское название не выполняет свою роль.

Кстати, по моим ощущениям этот «словарь английских слов, влияющих на образ русских страниц» невелик.

С другой стороны в русском языке есть несколько забавных букв, которые транслитерируются неоднозначно. Например, «щ» может быть «sh», «sch», «shh», «shch». Пара таких букв в слове, и робот уже не распознает его. И опять усилия оптимизатора напрасны.

В такой ситуации хороший эффект даст разумное комбинирование.

На мой взгляд, качественный транслит является лучшим решением, и я бы полностью перешел на него, но на стороне английских ключевых слов лежит эстетическое превосходство. Попросту говоря, транслит — уродливая вынужденная мера. Стараюсь по возможности его избегать. Веду себя, прямо скажем, нерационально.

Есть гост -

ГОСТ 7.79—2001 "Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом"

 

Дмитрий Сергеев


http://www.dserg.com
Добавить в закладки: 

Пример: хостинг-провайдер SpaceWeb — профессиональный платный хостингПример: хостинг-провайдер SpaceWeb — профессиональный платный хостинг
Уже более 5-ти лет, хостинг-провайдер SpaceWeb предоставляет услуги профессионального платного хостинга. За это время, б... Читать дальше...
Список - русскоязычные социальные сетиСписок - русскоязычные социальные сети
Русскоязычные социальные сети ... Читать дальше...
Как увеличить доверие к сайтуКак увеличить доверие к сайту
Одна из лабораторий стэнфордского университета опубликовала результаты своего исследования в виде 10 советов по увеличен... Читать дальше...
О кодировкахО кодировках
О причинах возникновения различных кодировок и проблемах web-дизайна, связанных с ними. ... Читать дальше...
Скупка картриджей как сервис для системных администраторов

Скупка картриджей как сервис для системных администраторов
... Читать дальше...
Сделать сайт самостоятельно или заказать готовый?

Сделать сайт самостоятельно или заказать готовый?
... Читать дальше...
Федор Иванович Лидваль. Часть 7

Федор Иванович Лидваль. Часть 7
... Читать дальше...
Ваш комментарий к данной статье:
Жирный шрифт Курсив Подчеркнуть Выровнять влево Выровнять по центру Выровнять вправо Выровнять по ширине Вырезать Копировать Вставить Отменить Повторить Список Нумерованный список Верхний индекс Нижний индекс Вставить ссылку  Цвет:
Инфо от наших друзей:




Наши партнёры: